نص وصفي لشخص مترجم

Texte descriptif d'un homme traduit 

Texte descriptif d'un homme traduit -نص وصفي لشخص مترجم



السلام عليكم ورحمة الله في درس اليوم سنقدم لكم نص سهلا وهو عبارة عن نص وصفي لرجل اسمه علي فركزوا جيدا على المفردات وعى الجمل وكيفية تركيبها وكيفية كتابة بدون خطأ والان اترككم مع نص .




M. Ali est un homme doux, aussi fort que son bateau, lent, clair, un des hommes qui semble avoir été forcé de toujours communiquer avec son monde préféré. La mer, avec un grand nez, un grand front et deux grands yeux capables de découvrir les secrets profonds de la mer, offre à première vue une ressemblance mystérieuse avec Cousteau qui a découvert les signes cachés d’un monde complètement différent du nôtre. Ses dents sont noires et rares, sa bouche est tellement ridée qu'il annonce un mélange de vocabulaire marin. C'est un homme excellent et un vrai chasseur professionnel. La confiance en soi, offre des poissons tourmentés par un hameçon, pitié rare, l'harmonie du corps avec l'âme, un bon coeur: toutes ses qualités en ont fait une personne respectable.

السيد علي رجل رقيق ، قوي مثل قاربه ، بطيئ ، واضح ؛ واحد من الرجال الذين يبدو أنهم أجبروا على التواصل دائمًا مع عالمهم المفضل. البحر ، ولديه أنف كبير وجبهة كبيرة وعينان كبيرتان يمكنهما اكتشاف أسرار البحر العميقة ، وهو يقدم للوهلة الأولى تشابه غامض مع كوستو الذي اكتشف العلامات الخفية لعالم مختلف تمامًا عن عالمنا. أسنانه سوداء ونادرة ، فمه متجعد جدًا لدرجة أنه يعلن مزيجًا من المفردات المتعلقة بالمجال البحري. إنه رجل ممتاز وصياد محترف حقيقي. الثقة بالنفس ، يقدم الأسماك المعذبة بواسطة الخطاف ، شفقة نادرة ، انسجام الجسد مع الروح ، قلب طيب: كل صفاته جعلته شخصًا محترمًا.


اتمنى ان ينال اعجابكم النص فهو نص سهل وقصير حتى ان اردت ان تحفظه وترجع وتكتبه بطريقة املائية حتى تتمكن من حفظ الكلمات واكتساب اسلوب مبسط كمبتدئ في اللغة الفرنسية.

ليست هناك تعليقات:

يتم التشغيل بواسطة Blogger.